|
||||
|
||||
מצטער, לא הבנתי. |
|
||||
|
||||
נראה לי שדאגו לשלומך בגלל מחסור בכתיבה. |
|
||||
|
||||
זה אחד הפירושים האפשריים. |
|
||||
|
||||
למעשה מדובר בביטוי סיני עתיק. "אתה עוד חי!" נאמר בשמחה כפוגשים מכר לאחר נתק ארוך. כשנפרדים אפשר להביע את הדאגה לשלום המכר בביטוי "לך לאט, לך לאט". (זה מה שלימדו אותי באוניברסיטה. מעניין אם זה נכון) |
|
||||
|
||||
"זה מה שלימדו אותי באוניברסיטה" הוא גירסה עדכנית ל"חכם סיני אמר פעם"? |
|
||||
|
||||
יותר בכיוון של דיסקליימר - עדות שמיעה. |
|
||||
|
||||
יש להניח שגם אם סיני היה אומר לך זאת בהקשר המתאים, זו הייתה עדיין עדות שמיעה... |
|
||||
|
||||
true, but not bidirectional.
|
|
||||
|
||||
תקנו חכמים שהרואה את חבירו לאחר שלושים יום שלא ראהו, הואיל והתחדשה שמחה בליבו, יברך: "שהחיינו וקיימנו והגיענו לזמן הזה" |
|
||||
|
||||
עיקר שכחתי... מי שלא ראה את חבירו היקר במשך שנים עשר חודשים וגם לא שמע משלומו, כשיראה אותו יברך: "ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם מחיה המתים" (ברכות נח, ב, שו"ע רכה, א). |
|
||||
|
||||
ובהמשך לתגובה 529344, זה שקרא "העוד אבי חי", נפרד באזהרה "אל תרגזו בדרך". |
|
||||
|
||||
אדיר :-) |
|
||||
|
||||
לא חשבתי על הסבר. זה פשוט אדיר. לך לאט (מן הסתם צריך לחזור פעמיים בסינית, אבל זה לא יעבוד בעברית). |
|
||||
|
||||
ודאי שזה יעבוד בעברית. עובדה ששתי חזרות על ''סע לאט'' עובדות מצוין. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |