|
||||
|
||||
מילא רעש מילולי - יש גרועים מכך, ובראשם מילה שלמדתי היום בקורס Scrum [ויקיפדיה]: למטווץ - שנוספת על לדלוור, לגנרט ולפבלש בהן משתמשים תדיר בגוף הכלכלי המשפיע ביותר על חשבון הבנק שלי. אני תוהה כמה אנשים מחוץ למקצוע יכולים לנחש את המילים באנגלית מהן התקבלו זוועתונים אלו. |
|
||||
|
||||
וגם לרנדר ולקמפל (דווקא האחרונה נשמעת לא רע בעברית). |
|
||||
|
||||
מה המקור ממנו נגזר "למטווץ"? ואני עוד במקצוע... |
|
||||
|
||||
to motivate.
|
|
||||
|
||||
צודק. כנראה בגלל הצ' ב''מוטיבציה''. |
|
||||
|
||||
שלא לדבר על ''למטב'', שבכלל נשמע כמעט עברי. |
|
||||
|
||||
רעיון לא רע, למטב - אם כי זה נשמע מוגבל למוטיבציה טובה, לא? |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
אכן כן. לדעתך אין כאלה? |
|
||||
|
||||
אני יכולה לחשוב על שיחת הנעה שתביא לתוצאות שליליות *בעיני*, אבל קשה לי לחשוב על סיטואציה שבה מישהי תערוך שיחת מוטיבציה שמטרתה תהיה לדכא את הצד השני (אחרת היא לא שיחת מוטיבציה, מקסימום עניין אחר במסווה של כזו). |
|
||||
|
||||
התכוונתי למוטיבציה לעשות מעשים שליליים. |
|
||||
|
||||
אבל מנקודת מבטו של מעביר השיחה? |
|
||||
|
||||
אם המיטבוט הזה הוא יצירת מוטיבציה באופן כללי, לאו דווקא ''עבודה'' ממוסדת, נראה לי שזה יכול להיות גם מנקודת מבט זו. |
|
||||
|
||||
מה, לא עשית טירונות? |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
אצלי בטירונות היו הרבה יותר מדי נאומים רוויי התלהמות על דברים שבנפשו של צה"ל: "מדוע חשוב שכיתת הטירונים תגיע בזמן לחדר האוכל?" דעתי על צה"ל לכה והתדרדרה במהלך הטירונות והמשיכה לרדת במהלך השירות הצבאי. |
|
||||
|
||||
עדיף שזה יהיה בנאומים ולא בחיבור שנותנים לך לכתוב כעונש... |
|
||||
|
||||
לו היו רוצים שישמע עברי היו אומרים "להניע". __ 1 דבר שאין בו קפה? דבר שלא יזכיר לך קפה? אכלי לקרדה! |
|
||||
|
||||
כן, העברית המאונגלזת בהי טק היא רעה חולה - |
|
||||
|
||||
''הזוועתונים'' האלה דווקא משעשעים אותי. |
|
||||
|
||||
אז הינה עוד, טרי מן המכבש: אפו: "אז למה בפרודקשן אנחנו לא רואים את זה?" איש: "זה לא שחזרבילי" |
|
||||
|
||||
לשחזרבילי יש קסם מסוים, האמת. |
|
||||
|
||||
למה שחזרבילי? מה רע בשחזיר? |
|
||||
|
||||
מה רע בחזיר? (האם לא מדובר כאן על המילה שקוראים לא "הדירות" מפאת חוסר הדרת־הכבוד במילה "חזירות"?) |
|
||||
|
||||
לא רע (עניין של טעם), אם אינו סובל משפעת. לא. "הדיר", או "הדירות" זה repeatability - היכולת לקבל שוב אותה תוצאה. "שחזיר" או "שחזיריות" זה restorability - היכולת לשחזר מה שאבד, הושחת או סתם אוחסן. |
|
||||
|
||||
נראה לי ששחזרבילי של אפו זה reproducible ניתן לשיחזור במובן של באג שניתן "לייצר מחדש" בכל סביבה. |
|
||||
|
||||
אכן. ספציפית במקרה הזה מדובר היה דווקא בשיפור ביצועים. |
|
||||
|
||||
אכן, אני רוצה להאמין שמקורות ההשראה של בן יהודה מודרני זה הם אלף לילה ולילה, או לפחות איזה רימסקי קורסקוב (http://www.youtube.com/watch?v=s1aFrAV3d1o&featu...). |
|
||||
|
||||
לטעמי אפשר גם שחרזדה. |
|
||||
|
||||
לי זה נשמע כמו שילוב של שחרזדה וחוטובלי. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |