|
||||
|
||||
להלן שירו הנפלא וקורע הלב של הטרובדור VICTOR JARA (רצוי מאוד לא לבטא בעברית או בערבית) TE RECUERDO AMANDA (אני זוכר אותך אמנדה). הזמר, אגב, הוצא להורג באיצטדיון המפורסם בסנטיאגו דה צ'ילה כאשר פינושה כינס שם את כל מי שנחשד כשמאלני וכולם רוססו למוות. Te recuerdo Amanda
la calle mojada corriendo a la fabrica donde trabajaba Manuel. La sonrisa ancha la lluvia en el pelo no importaba nada ibas a encontrarte con ol con el, con el, con el son cinco minutos la vida es eterna en cinco minutos suena la sirena de vuelta al trabajo y tu caminando lo iluminas todo los cinco minutos te hacen florecer. Te recuerdo Amanda la calle mojada corriendo a la fabrica donde trabajaba Manuel. La sonrisa ancha la lluvia en el pelo no importaba nada ibas a encontrarte con el con el, con el, con el que partio a la sierra que nunca hizo dalo que partio a la sierra y en cinco minutos quedo destrozado suena la sirena de vuelta al trabajo muchos no volvieron tampoco Manuel. Te recuerdo Amanda la calle mojada corriendo a la fabrica donde trabajaba Manuel. |
|
||||
|
||||
לדעתי השיר הבא יותר רלוונטי לארצנו ומתאים יותר לדיון פורה באייל הקורא: |
|
||||
|
||||
מה זה הלינק הזה? קיבלתי אתר של קולג' ארקטי (כבר קר לי) ולא מצאתי שום שיר. האם הקולג' הנ"ל מוכר תארים לוועדי מורים? |
|
||||
|
||||
רוברט וייאט ביצע את זה גם, מופיע בדיסק Mid-Eighties שלו. קצת משעשעת הספרדית במבטא בריטי כבד שלו. |
|
||||
|
||||
הביצוע הנפלא ביותר המוכר לי של שיר יחודי זה הינו זה של ג'ואן באאז בתקליטה מלפני שנים רבות Gracias a la Vida |
|
||||
|
||||
זה אמנם מאוד נחמד המולטי-לינגוויסטיות הזאת שלך, אבל רובנו (כפי שכבר גילינו) לא יודעים ספרדית. אפשר תרגום קצת פחות חלקלק מזה של הדג בבל? |
|
||||
|
||||
מוקדש לדובי באהבה אני זוכר אותך אמנדה הרחוב הרטוב רצה אל בית החרושת בו עבד מנואל החיוך הרחב הגשם בשערך כלום לא היה חשוב הלכת להיפגש איתו איתו, איתו חמש דקות החיים נצחיים בחמש דקות נשמעת הסירנה לחזור לעבודה ואת צועדת מאירה לו את הכל חמש הדקות גורמות לך לפרוח אני זוכר אותך אמנדה הרחוב הרטוב רצה אל בית החרושת בו עבד מנואל החיוך הרחב הגשם בשערך כלום לא היה חשוב הלכת להיפגש איתו איתו, איתו שיצא אל הסיירה שמעולם לא עשה כלום שיצא אל הסיירה ותוך חמש דקות נותר הרוס נשמעת הסירנה לחזרה לעבודה רבים לא שבו גם לא מנואל אני זוכר אותך אמנדה הרחוב הרטוב רצה אל בית החרושת בו עבד מנואל התרגום נעשה בלב כבד, כי ברור לי שעשיתי עוול לשיר. תאמינו לי, לי זה עולה יותר. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |