|
||||
|
||||
"כותבת" שלום, אני קוראת את תגובתך, ולא ממש מצליחה להבין מה ניסית לומר, משום שיש כשלים לוגיים ולשוניים בדברייך. מחד את מתייחסת לקוראים-מבקרים לא מקצועיים, מאידך את מציגה את עצמך ככותבת – מבקרת הבקיאה במושגי השירה, אולם זקוקה לשעות רבות של קריאת יצירה כדי להעריכהּ. את מתייחסת להבדלים בין שני הכותבים, אך אינך מסוגלת להצביע עליהם, אלא על המשותף: 1. השימוש שהם עושים בחומרי הגלם, לדברייך- המילים , מושג שהוטבע קודם לכן על ידי אחד ממבקרי השירה פה 2. רמת ההבנה - ניסיתי להבין למה התכוונת, לא ממש הצלחתי. התייחסת לשני אופני קריאה: קריאה אינטואיטיבית וקריאה ביקורתית. ההבחנה אינה ברורה לי. כתבת כי את באופן אישי אינך מסוגלת לקרוא שיר מבלי לשפוט אותו ביחס לשירה אחרת. את רצינית??? איזה סוג של קריאה זאת? קריאה משווה? למי התכוונת כשכתבת "אנחנו כותבים בהתאם לדגמים/מודלים קיימים"? מה שנגזר מדברייך הוא כי החידוש שמור רק לאלה שחידשו בתקופתם. ואנחנו אמורים לחקות את המודל שהם "המציאו". ובעניין מודלים ודגמים, יש לא מעט סטיות לשוניות בכתיבתך. כך למשל שימוש במשפטי יש/אין, שבהם נעדר נושא המשפט, שימוש בדגם שגוי של דוגמה... וכד', שימוש שגוי במילת השאלה "למי", שימוש שגוי בעגה ("לקטול"). נראה לי כי אדם המתיימר לשפוט את חומרי הגלם הבונים את יצירתו של אדם אחר – עליו להיות בקיא במבנים בסיסיים השגורים בשפתו הראשונה. האם את ומי שמכנה את עצמה "שרה ומשוררת מילים" חברתן יחד לכתיבת הדברים שהעליתן? בשני המקרים יש כשלים מהסוג שהעליתי. מיקי |
|
||||
|
||||
כן מיקי, שרה ואני, קראנו יחד וכל אחת מאיתנו הגיבה לפי הבנתה. לא צריך בשביל זה 12 שנות לימוד. ולגבי הבנתך, אם יש שפה אחרת שאני יכולה לכתוב לך ותביני, (בתנאי שאני שולטת באותה שפה) אשמח להסביר לך. סליחה שלא ידעתי שאינך בקיאה בשפה העברית. ויפה ששמת לב, שהעברית אינה שפתי הראשונה :) |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |