|
||||
|
||||
תודה. יש לציין שהעיבוד של "שיר היין" כאן שונה מאוד מזה שבדיסק של ההצגה הראשונה - כל הקטע האינסטרומנטלי לא נמצא בדיסק, ולא השירה המואטת בסוף. אני מניח שמה שמצולם כאן הוא מה שהיה על הבמה, וזה מאשר חשד שלי - שהדיסק משלב הקלטות דיאלוגים/מונולוגים "חיים" מההצגה, כולל צחוקים ומחיאות כפיים מהקהל, עם הקלטות מוזיקליות מהאולפן. "החשד" (לא שזה פשע, כן?) הזה התעורר אצלי קודם רק בגלל שלפעמים המעבר בין הדיאלוג לשיר נשמע לא חלק. עכשיו מתברר שגם העיבודים המוזיקליים שונים. |
|
||||
|
||||
א. הגיוני, מקובל ורצוי שהשירים מוקלטים באולפן. הקלטות חיות מהבמה נשמעות טוב פחות, ואין סיבה שההנצחה באלבום לא תהיה מיטבית. הרבה פעמים דווקא הקלטות חיות מהבמה זהו פתרון זול כשלא רוצים להשקיע בהקלטות אולפן. את הירידה באיכות שומעים היטב, למשל בהקלטה של "יוסף וכתונת הפסים" משנת 92' כמדומני (עם חוה אלברשטיין ושי זורניצר). ב. ייתכן (ואף מתקבל על הדעת) שהעיבודים שהיו על הבמה בשנת 1964 נשמעו ממש כמו בדיסק, אבל בשנת 72', אחרי 8 שנים, חלו שינויים. יכול להיות שבזמן הזה המחזמר ירד והועלה מחדש, סביר שהתחלפו שחקנים וצוות, אולי גם בעלי תפקידים משפיעים כמו במאי, כוריאוגרף, מנצח ומעבד. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |