|
||||
|
||||
מסכים. אם יהיה כתוב ''בעיקר'' ומשהו כזה, אין בינינו ויכוח. הנקודה היתה שבהגדרה הספציפית שניתנה לא היה כתוב שום דבר כה. |
|
||||
|
||||
Babylon English-English
• nepotism n. granting of favors to relatives; favoritism shown to relatives (especially in securing jobs) |
|
||||
|
||||
הכוונה היא כמובן למישהו שעושה זאת בשירות ציבורי או בחברה שאיננה שלו. מי שמעדיף בני משפחה בעסקיו הפרטיים - יבורך. |
|
||||
|
||||
גם לדעתי. |
|
||||
|
||||
מצ''ל. עכשיו תמצא הגדרה כלבבך לגזענות, וסגרת עוד פתיל מתיש. |
|
||||
|
||||
מצ"ל? |
|
||||
|
||||
וריאציה מקומית על מש''ל. |
|
||||
|
||||
אני לא יודע צרפתית עדיין, אבל יש לי גם את המילון הזה מותקן, ונראה לי ששם הם דווקא מזכירים את "בהקשר של משרות" שלא בסוגריים. נקווה שיעזור לנו דובר צרפתית: Babylon English-French (דרך אגב, Merriam-Webster טוען שהמילה הגיעה לאנגלית דרך הצרפתית.)
• nepotism n. népotisme, préférence accordée aux membres de sa famille proche dans l'octroi de postes; piston |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |