|
||||
|
||||
נדמה לי שאת השם רפפורט יש גם אצל פולנים לא יהודים. |
|
||||
|
||||
אכן שם פולני-פולני ולא רק יהודי-פולני. בפולין היה זה שיר מקובל, "רפפורט", וכשבאו רפאל קלצ'קין ואלכסנדר יהלומי ליצור לו גרסה ישראלית, היה חשש שהשם המקורי, "רפפורט", יישמע "פולני מדי". אז הם והחברים מתיאטרון לי-לה-לו חיפשו שם בעל צליל יהודי יותר והוחלט על "גולדנברג", הזכור לטוב למי שזקן מספיק. (זה לקראת הסוף. קודם צריך לעבור שם את כל סיפור המאכלים הפולניים) |
|
||||
|
||||
אח דנקנר בימיו הרזים כשהוא עוד היה טיפוס נעים. |
|
||||
|
||||
לעוד מישהו זה הזכיר את "ד"ר דודו"ח דרך על ח'תכת חרא בדרך חתחתים" מzoo ארץ? |
|
||||
|
||||
עירבבת שני משפטים בהולנדית, אבל כן. |
|
||||
|
||||
היה שם משהו עם דו-חי מדוכדך. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |