|
||||
|
||||
אי אפשר להשמיט את זה? זה ברור מההקשר. |
|
||||
|
||||
אגב, מה האנגרית כאן? איך מתרגמים את מה שאמרתי? |
|
||||
|
||||
I'll look at him a bit funny?
|
|
||||
|
||||
עכשיו *זה* נשמע לי צורם. |
|
||||
|
||||
מה לעשות, זו צורה קיימת. |
|
||||
|
||||
אי אפשר להשמיט, כי ''מוזר'' היא שם תואר ולא תואר הפועל. |
|
||||
|
||||
אז? כמו שאמרתי, זה ברור מההקשר (ולמען האמת, אני לא רואה למה "מוזר" לא יכול להיות גם תואר הפועל). שניקח את זה לדיון 2228? |
|
||||
|
||||
"זה ברור מההקשר" - כמו בבדיחה על הסקוטי ששלח מברק וכל פעם הוריד מילה אחת? :-) אני לא טובה בהגדרות דקדוקיות, אז אוותר על דיון 2228 כרגע. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |