|
||||
|
||||
רק למי שחושב שעברית (או ערבית?) הן השפות ה"אמיתיות" היחידות. בשפה של שבט מהאמזונאס, "בָּה" בהגיה גרונית עם הרבה אוויר (הָ) זה סוס, ובהגיה צרודה זה עכוז. (נדמה לי שגם בסינית ההגיה יכולה לקבוע את המשמעות). |
|
||||
|
||||
למה כוונתך בהגיה "צרודה"? |
|
||||
|
||||
אני חושב שזה כמו קול שצרוד וחרוך מסיגריות. |
|
||||
|
||||
בעברית "בה" זה "בתוכה", לא? מה גם שמדובר בשם לא עברי, שיכול להיכתב כמו "בא", יענו "הגיע". לא כל כך ברור מה מפחיד פה. |
|
||||
|
||||
מה שמפחיד זה שאנשים לא מבינים בדיחה. |
|
||||
|
||||
בה! |
|
||||
|
||||
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |