בתשובה לעדי סתיו, 09/10/05 12:02
לא מסכים ולא מבין 336042
1. אני לא מכיר את השפות האלה. אני גם לא מכיר אנשים שרוצים לשנות את הכתיב האנגלי (שבכל זאת הצליחה לההפך לשפה בין לאומית), ודווקא הגרמנית עברה כמה וכמה רפורמות.

2. בלי הקשר, לא תוכל לקרוא בשום שפה.

i. גם לי לא, כמי שלמד עברית ואנגלית אני מנחש שאין הבדל משמעותי.

ii. אין לי שום נתון בנושא, כל האנשים שאני מכיר מסוגלים לקרוא ולהבין היטב טקסט ברמת מורכבות נורמלית (כמו כתבה בעיתון יומי, מאמר בעיתון יומי, ספר עלילתי וכו').

iii. לא מסכים.

3. בניקוד משתמשים די הרבה במקומות בהם יכול להווצר ספק באשר לנכתב (וההקשר לא עוזר), למשל בשמות זרים.

4. למה זה צריך להיות כך? לא יודע. הנקודה היא שאין לזה פיתרון בשום שפה. למשל, איך עושה פיל? ובאנגלית? ובצרפתית? ובפורטוגזית? ואיך כלב נובח בכל השפות האלה? ואיך שומעים גשם? לא כל אינפורמציה נשמעת אפשר להעביר בכתיבה, משוכללת ככל שתהיה. אז נכון, אפשר להוסיף עוד עיצורים והברות, עוד הדגשות, ותתי הדגשות, עד שנוכל לתפוס גם את יללת החתול במשהו יותר אמיתי ממיאו. אבל, ובמאבק בין מיקסום האינפורציה הנשמעת, ובין מיקסום קלות הכתיבה, הקריאה והלימוד, אני בוחר במובהק בצד השני.‏1

1 מזכיר לי שהסינים שדיברתי איתם יודעים לקרוא סינית, אבל כותבים רק באנגלית, פשוט משום שאם כל הבעיות של השפה האנגלית, לא כל אחד יכול לצייר את האותיות האלה (http://www.zhongwen.com/d/176/x234.htm).
לא מסכים ולא מבין 336056
מי מצייר אותיות בעידן המחשב?
לא מסכים ולא מבין 336057
לא יוצא לך לפעמים לכתוב איזשהו תזכורת? רשימת קניות? הערות בספר? משהו? (אגב, עד כמה שהבנתי, לכתוב כתב סיני במחשב זה לא פחות קשה)
לא מסכים ולא מבין 336060
תזכורת, כן.
רשימת קניות? מה הטעם? אני ממילא אשכח לקחת אותה.
ומעולם לא הבנתי את הדחף לכתוב הערות בספר.
לא מסכים ולא מבין 336062
טוב, נראה לי שמיצינו.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים