|
||||
|
||||
הולנד היא מחוז (שניים, למעשה: צפון ודרום הולנד) בתוך נדרלנד, כמו שאנגליה זה איזור בבריטניה. האג היא עיר הבירה של הולנד (כלומר, של נדרלנד - ואין צורך להוסיף ה"א הידיעה משום שהשם לא מתורגם לעברית; אם רוצים להקפיד אפשר להגיד "דן האג", או בעצם "דן האח"). |
|
||||
|
||||
אז למה לאנגלית מתרגמים the hag ? |
|
||||
|
||||
קודם כל, מתרגמים The Hauge. דבר שני, את המילה "דן" בהולנדית באמת אפשר לתרגם לה"א הידוע בעברית או ל-The באנגלית, אך אין סיבה לעשות זאת. באנגלית גם אומרים "The Ukraine" ו-"The Congo". האם זה אומר שצריך להגיד בעברית "האוקראינה" או "הקונגו"? |
|
||||
|
||||
בוודאי שיש סיבה לעשות זאת. לא רק לאנגלית מתרגמים את הה"א: גם הגרמנים אומרים Die Hague, הצרפתים Le Hague וכו'. רק אנחנו מקפידים, כדרכנו, להגיד את מה שמתחשק לנו, ולעזאזל העובדות. |
|
||||
|
||||
אבל בעברית, ''ההאח'' די קשה לביטוי. |
|
||||
|
||||
באופן מסורתי, ניתן לקרוא לערים איך שרוצים. לדוגמה, אנחנו אומרים (בטעות?) "פאריז" (וכותבים "פאריס"), והאיטלקים אומרים (בטעות?) "פאריג'י". צריך כמובן להגיד "פארי" - או שמא גם הצרפתים טועים? |
|
||||
|
||||
באופן מסורתי, ניתן להגות שמות איך שרוצים. אנחנו אומרים (בטעות) "קלינטון". צריך כמובן להגיד "קלינטן" - או שמא גם האמריקאים טועים? |
|
||||
|
||||
שלא לדבר על לינקן.. |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
פה ושם, כולל ממש פה, קרייטון עדיין נקרא בעברית קריצ'טון. |
|
||||
|
||||
פה קרייטון נקרא קרייטון, אמנם היה אחד שרשם לפני יום-יומיים ''קריצ'טון'' אבל אל דאגה, עוד מעט נגיע גם אליו. והצ'יף של פעם היה מוסיף ''מוהאהאהאהאה''. |
|
||||
|
||||
אגב, יש ספר חדש שלו State of Fear. נורא. |
|
||||
|
||||
הכוונה של קרייטון, לא של הצ'יף בדימוס. לא הייתי טורח לציין את זה אלמלא החשש שמא אנשים מסויימים עלולים לחשוב שזה ספר על הכנות לחתונה. |
|
||||
|
||||
אבל מי אמר שההגייה הצרפתית המודרנית היא המקור שלפיו יש ללכת? העיר נקראת על שם השבט שגילו הרומאים (מתגורר על אי בסיין1) ושקוע בתענוגות אכילת הגבינה, אם אני זוכר נכון את המיתוס), שנקרא "פריסיס". אגב, אני מנחש ש" פריז " אנחנו אומרים בעקבות " פריז' " הרוסי. 1 "סן", אם כבר... |
|
||||
|
||||
ניחא פריז, אבל איך הגענו ל"צרפת" ו"ספרד"? שני שמות מקומות שהופיעו בתנ"ך והיה מי שהחליט (מי, בעצם?) להצמיד אותם לפראנס ולאספניה דווקא. |
|
||||
|
||||
אחד העמים שם היה היוֹנים, אני מניח שזה קשור (למרות שאם כך, מסקרן איך התגלגל החולם לו' עיצורית). |
|
||||
|
||||
"בני יפת, גמר ומגוג, ומדי ויון ותבל; ומשך ותירס" בראשית י' 2. (http://www.kirjasilta.net/tanakh/Ber.10.html עם ניקוד ו http://www.kirjasilta.net/tanakh/Ber_ln.10.html ללא ניקוד). |
|
||||
|
||||
למיטב זכרוני גם באחבר אל יום אומרים אל מחכמה פי האג ולא אל מחכמה פי (אל) האג. כנראה שבשפות שמיות ה-הידיעה מיותרות הם טריפה. |
|
||||
|
||||
מוזר, באמת הולנדי? בירת הולנד היא אמסטרדם. האג (בכל היגוי שנראה לך מתאים) היא עיר המשמשת לבנייני הממשלה וכו', אך אין לה מעמד רשמי כבירה. נדרלנד - צ"ל נדלרלנדס - משמע הארצות הנמוכות, כינוי לאזור כולו לפני איחודו למדינה אחת. מעבר לכך, צודק לגבי הולנד כמחוז. |
|
||||
|
||||
כן, באמת. אסטרדאם היא אמנם הבירה הרשמית, אך כל מוסדות המדינה נמצאים בהאג. נדרלנדס (Nederlands) זו השפה ההולנדית. המדינה נקראת נדרלנד (מלבד בצירופים מסוימים, כגון De koningin der Nederlands - המלכה של הארצות הנמוכות.) |
|
||||
|
||||
אני היחיד ש Nederland גורם לו לחשוב שפיטר-פן גר שם ? |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |