|
||||
|
||||
But we can't take these three assumptions as correct, as it was already shown that love had different meaning for the Franks, for instance, which makes your first assumption wrong.
|
|
||||
|
||||
לא. לא הוראה שכך תפסו הפרנקים את האבה. הוראה שאיש כמורה (ולפיכך גם מחנך) מביא את הסיפור. לי זה נראה יותר כמשל המנסה להראות את מיקומה של האישה במערכות יחסים, מאשר תיאור ממשי של מה שהיה. הראיה היחידה שיש לנו לכך שהמילים נאמרו הם דבריו של אותו איש כמורה. דברים שצוטטו בשם אמרם. מה ערב לנו שהציטוט נכון? הציטוט שהבאתי ממקורותינו שונה. מדובר בשפת דיבור\כתיבה. לא באמירה מסויימת של אדם שהיה או לא היה, ובכלל אולי היה שיכור באותה העת. אתה רואה את ההבדל? |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |