|
||||
|
||||
ביסוס אפשרי: אחד השינויים המורפולוגיים שעברו על הספרדית בין המעבר מתקופת הביניים לימינו היה החלפת B ב-V במילים רבות. יכול בהחלט להיות שבעבר היה נהוג לאיית Verdugo בתור Berdugo, וההגייה המקורית נשמרה בשמות המשפחה היהודיים. אגב, לחקר המורפולוגיה והפונולוגיה (איות והגייה) של שמות משפחה ושמות מקומות שמור מקום חשוב בשחזור הגרסאות הקדומות של שפות רבות. |
|
||||
|
||||
מתוך Spanish Pronunciation Key http://216.239.59.104/search?q=cache:T6YWaQ-dWVYJ:ww... כלומר, verdugo, תליין, נהגה ברדוגו
b, v – When found at the beginning of a word or following a consonant, these are pronounced like a b. Otherwise, they have a sound which falls somewhere inbetween the English b and v sounds. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |