|
||||
|
||||
אפשר לנג'ס כרגיל ולבקש סיכום של הפתרון? עקבתי באופן חלקי קצת, מצטער... |
|
||||
|
||||
"מייסד הדת" (ניסוח של העורך האכזר) הוא מארטין לותר, מייסד התנועה הפרוטסטנטית. אחד מתלמידיו הבולטים היה אדם בשם פיליפ מלאנכתון. השם הזה הוא כינוי, שפירושו ביוונית "אדמה שחורה". שמה העתיק של מצרים הוא "כמי" (כ"ף רפה, כאמור, וסגולה, ומ"ם חרוקה), שפירושו "אדמה שחורה", כשהכוונה היא לאדמת הנילוס. התורות המיסטיות שהתגלגלו לכדי האלכימיה של המאות הראשונות לספירה ושל ימי הביניים נקראו "אלכימיה" על-שום האמונה שמוצאן במצרים; "אלכימיה" היא, פשוט, "[החוכמה] המצרית". החיבור המשפיע, מן הרמז השלישי, הוא תרגום לותר של התנ"ך לגרמנית, חיבור שנודע בסגנונו המלוטש ונחשב עד היום לתקן לגרמנית רהוטה ומשובחת. |
|
||||
|
||||
איך מתפרקת המילה מלאנכתון? |
|
||||
|
||||
melan = שחור. (מלנכוליה = מרה שחורה) khthon = אדמה. |
|
||||
|
||||
מילים שנכתבו ביוונית בχ (חי), מקובל לכתוב אותן בCH, ובעברית בכ'. כך כירורגיה, כמיה, טכניון וכו'. |
|
||||
|
||||
תגיד את זה לאסף, לא לי. בכל מקרה, חזקה עלי שביוונית ולטינית אסף מבין יותר ממני, לכן שאלתי. |
|
||||
|
||||
המלה היוונית נכתבת בתטא (theta), ולכן מדויק לתעתק khthon (או בעצם, היות שהתנועה היא אומגה, כלומר ארוכה, יש לתעתק עם סימן ^ או מאקרון מעל האות). באותיות יווניות, המלה היא χθων. אני מאוד אוהב את ויקיפדיה, אך במקרה זה המתעתק לאנגלית לא שם לבו לתטא במקור. אשר ל-ch מול kh, אני מצדד באלו התומכים בתעתוק χ באותיות kh, משום שברור יותר שמדובר בצליל ח', בעוד שהצירוף ch טעון בצלילים אחרים. בשפות האירופיות היה נהוג התעתוק האחרון שנים רבות (Achilles, Cholera, Charon), אך רבים עוברים עכשיו לתעתוק החדש. בעיני, Akhilleus הוא תעתוק נאמן יותר לשמו של הגיבור היווני. |
|
||||
|
||||
תודה, אגב האשם לא בויקיפדיה, זאת המילה האנגלית. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |