|
||||
|
||||
גישוש באפלה: מרתין לותר? (תרגום התנ"ך לגרמנית) |
|
||||
|
||||
שתי נקודות לחתול! |
|
||||
|
||||
... ואז התלמיד יכול להיות פיליפ מלנכתון |
|
||||
|
||||
מלנכתון זה תרגום יווני לשמו הגרמני מקורי של פיליפ Schwarzerdt... ארץ שחורה?... איזו ארץ באיזורנו היא הארץ השחורה? (כוש? מצרים?) |
|
||||
|
||||
ואם אותה ארץ שחורה הוא באמת עמק הנילוס הפורה שנקרא כך על שם האדמה השחורה שלו, הרי שמשמה העתיק של מצרים Kemet (איך בעברית? חם? חמט?) נגזרה המילה הערבית alkimia שממנה הגיעה אלכימיה והמקצוע המפוקפק אלכימאי (ואחר כך גם כימיה, אבל זה כבר לא כל כך מפוקפק). |
|
||||
|
||||
כל הכבוד! זו התשובה. (בעברית נוהגים לתעתק "כמי" (בכ"ף רפה)). |
|
||||
|
||||
אפשר לנג'ס כרגיל ולבקש סיכום של הפתרון? עקבתי באופן חלקי קצת, מצטער... |
|
||||
|
||||
"מייסד הדת" (ניסוח של העורך האכזר) הוא מארטין לותר, מייסד התנועה הפרוטסטנטית. אחד מתלמידיו הבולטים היה אדם בשם פיליפ מלאנכתון. השם הזה הוא כינוי, שפירושו ביוונית "אדמה שחורה". שמה העתיק של מצרים הוא "כמי" (כ"ף רפה, כאמור, וסגולה, ומ"ם חרוקה), שפירושו "אדמה שחורה", כשהכוונה היא לאדמת הנילוס. התורות המיסטיות שהתגלגלו לכדי האלכימיה של המאות הראשונות לספירה ושל ימי הביניים נקראו "אלכימיה" על-שום האמונה שמוצאן במצרים; "אלכימיה" היא, פשוט, "[החוכמה] המצרית". החיבור המשפיע, מן הרמז השלישי, הוא תרגום לותר של התנ"ך לגרמנית, חיבור שנודע בסגנונו המלוטש ונחשב עד היום לתקן לגרמנית רהוטה ומשובחת. |
|
||||
|
||||
איך מתפרקת המילה מלאנכתון? |
|
||||
|
||||
melan = שחור. (מלנכוליה = מרה שחורה) khthon = אדמה. |
|
||||
|
||||
מילים שנכתבו ביוונית בχ (חי), מקובל לכתוב אותן בCH, ובעברית בכ'. כך כירורגיה, כמיה, טכניון וכו'. |
|
||||
|
||||
תגיד את זה לאסף, לא לי. בכל מקרה, חזקה עלי שביוונית ולטינית אסף מבין יותר ממני, לכן שאלתי. |
|
||||
|
||||
המלה היוונית נכתבת בתטא (theta), ולכן מדויק לתעתק khthon (או בעצם, היות שהתנועה היא אומגה, כלומר ארוכה, יש לתעתק עם סימן ^ או מאקרון מעל האות). באותיות יווניות, המלה היא χθων. אני מאוד אוהב את ויקיפדיה, אך במקרה זה המתעתק לאנגלית לא שם לבו לתטא במקור. אשר ל-ch מול kh, אני מצדד באלו התומכים בתעתוק χ באותיות kh, משום שברור יותר שמדובר בצליל ח', בעוד שהצירוף ch טעון בצלילים אחרים. בשפות האירופיות היה נהוג התעתוק האחרון שנים רבות (Achilles, Cholera, Charon), אך רבים עוברים עכשיו לתעתוק החדש. בעיני, Akhilleus הוא תעתוק נאמן יותר לשמו של הגיבור היווני. |
|
||||
|
||||
תודה, אגב האשם לא בויקיפדיה, זאת המילה האנגלית. |
|
||||
|
||||
נדמה לי שכל זה קשור גם ל"חוֹם". |
|
||||
|
||||
זרוק איזה עצם לחתול המפחיד ולי. |
|
||||
|
||||
בוודאי שגם לכם חלק קריטי בפתרון החידה! הלא זה היפה במדור הזה – הפתרונות הנבנים נדבך על נדבך. חשבתי שבתגובותי על הצעותיכם הטובות הבהרתי את תרומתכם לכל מי שעקב אחר החידה. |
|
||||
|
||||
וכמובן שה''אל'' ב''אלכימיה'' היא בעצם ה''א הידוע הערבית, שהוצמדה לה אל המילה כשזו עברה לשפות אחרות, כמו שקרה גם במילה ''אדמירל'' (רק שבה נפלה הלמ''ד שאחרי האל''ף הראשונה), כשזו עברה לספרדית, ומשם לשאר השפות המערביות. |
|
||||
|
||||
אני מסתכל בהנאה על מטיל הזהב השלישי שהמרתי מעופרת.. |
|
||||
|
||||
מה שאתה מתאר נראה יותר כמו סימפטום של הרעלת עופרת ולא כמו אלכימיה. |
|
||||
|
||||
יש הטוענים שהיו אלו צינורות העופרת שהביאו לניוון של הרומאים :) |
|
||||
|
||||
נכון, מה שמראה לך שמים זורמים הם לא תמיד צעד בכיוון חיובי. |
|
||||
|
||||
תיכף גם תטען שניתן להפוך גרפיט ליהלומים |
|
||||
|
||||
יהלומים עשויים מקריפטונייט |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
קורא לעצמך מקשה, מדבר על עורלות ויהלומים, מה הולך פה? |
|
||||
|
||||
עומד. |
|
||||
|
||||
אותי זה הרשים. |
|
||||
|
||||
מצד שני, זה קורה לי בערך עם כל חידה שנייה פה |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |