21022
את הקסם של הארי פוטר יחסתי לשילוב שהוא עשה בין 2 ספרים שאהבתי - אלופי ווילובי, שמתאר את הווי פנמיה אנגלית, ובין סדרת נרניה, פנטזיה.
למעוניינים 21144
השם וילובי באנגלית הוא willoughby .
הסופרת ג'ואן אייקן
למעוניינים 325266
אתה מבלבל כאן בין שני ספרים "הזאבים מאחוזת וילובי" של ג'ואן אייקן שאין בו כלל פנימיות ("בי" בחיריק"), ובין "אלופי וילובי" ("ביי" - בפתח) של טלבוט ביינס ריד. (באנגלית, אגב, willoughby).
וב"אלופי וילובי" , יצא בעבר העתיק בתור "הזקנים של בית הספר של וילובי" אם אני לא טועה, לגיבור הראשי, שהוא המדריך הראשי, קוראים (כאן אני מוכנה להישבע) רידל. טום רידל? לא בטוחה, ואם כן - אז לא במקרה. אם מישהו מוכן לעזור לי למצוא את המקור אני אשמח מאוד! (אני לא בארץ)
למעוניינים 325286
אכן קראו למוכתר שלהם רידל. אולם השם הפרטי פרח מזכרוני.
למעוניינים 325520
לאחר בדיקה: שמו הפרטי היה ריצ'רד.
ג'נינגס 21291
אני הייתי משווה את הרי פוטר יותרא לסדרת ''ג'נינגס '' המקסימה על הרפתקאותיהם המטורפות והמצחיקות של שני נערים בפנימיה בריטית.
השקרן 21307
והמבוגרים העליזים יכולים לקרא את The Liar מאת Stephen Fry (לורד מלצ'ט מ Blackadder, הסרט אוסקר ווילד)

סיפור חניכה, סקס ויותר, המתחיל בפנימיה אנגלית נמשך בקיימבריג' ורחובות לונדון דרך שירות הביטחון הבריטי. מצחיק ביותר.
השקרן 42616
אודה לך אם תיתן מעט יותר פרטים.

קראתי אם ספרו של סטיבן פריי 'עושים הסטוריה' (כמדומתני, הספר אינו בידי) ואהבתי מאוד. מעבר לרעיון זהירות!!! ספוילרים איומים!!! (חזרה לעבר, היטלר לא נולד, מישהו גרוע ממנו בהרבה עולה במקומו), יש שם סיפור אהבה הומו אירוטי מהיפים והמרגשים ביותר שקראתי.
השקרן 42681
1 נסי www.amazon.co.uk

2 ולצרף את שניהם ביחד, סטיוואן פריי הוא זה שמקריא את הארי פוטר בקסטות האודיאו

3 עם הזכרת את היטלר, אמליץ על הספר המשעשע והענוג של בריל ביינברידג' אדולף הצעיר.
השקרן 42880
1. תודה.
2. זהירות!! תסמונת דור שני במצב הקשה ביותר, והעברתי הלאה לדור השלישי בהצלחה מרובה.
ג'נינגס 421860
אני מכירה את הסדרה ג'נינגס.זה סדרה מאוד יפה אבל אני לא חושבת שהיא דומה להארי פוטר.ממש לא.הארי פוטר זה סגנון אחר ממש.
ג'נינגס 433811
אני מסכים - ג'נינגס היה מצחיק בכמה רמות מעל פוטר הדלוח...
בין השאר בגלל התרגום המגניב (דארבישייר, חורבה עתיקה שכמוך!)
ווילובי זה בכלל קלאסיקה (אחד מהספרים הבודדים שאני אוהב שני תרגומים שונים שלהם)

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים