|
||||
|
||||
ואני מקללת בלדינו! (גם אבא שלי) |
|
||||
|
||||
בארץ ניתן לעשות גם בגרות בלדינו, אאל''ט. |
|
||||
|
||||
וואלה? מאיפה אתם יודעים לדינו? אימי, בתינוקותי היתה שרה לי בלדינו, בתימנית, ערבית, איטלקית ועוד כמה, אך שירי הלאדינו מהווים את עיקר מה ששרד את תהומות שיכחתי. זה מוזר, מימיי לא שמעתי שיר לדינו שלא נעם לאוזניי! לפני כמה שנים למדתי לשיר ולנגן כמה מהם. במפגש האייל האחרון חשבתי לאזן את amazing grace ואת for auld lang syne עם http://savethemusic.com/ladino/bin/listen.cgi?Page=r... ( <- בביצוע משעשע במיוחד). ואולם חששתי לעורי לאחר שבמקום האירוע נצפו כמה אקטיביסטים של "שינוי", שכל דבר יהודי ועל אחת כמה וכמה ספרדי הוא כצנינים באוזניהם. |
|
||||
|
||||
נכון שאתה צוחק בעניין האקטיביסטים? (לא הייתי במפגש, אז אולי אני מפספס את הבדיחה :-) ) |
|
||||
|
||||
לא, הוא רציני. באייל מסתובבים כמה אקטיביסטים של שינוי שעשויים להתנכל ליוצאי המזרח שבינינו, אבל אני מאוד מקווה שלי הם לא יעשו שום דבר. צריך גם לשים לב לעובדה שחלק ניכ |
|
||||
|
||||
סליחה אם הבהלתי מישהו. אני בסדר גמור. נחטפתי ושוחררתי 1 לאחר שהתברר שהעדה שלנו סבלה מספיק. 1 עוד אוזן, פחות אוזן, מה זה כבר משנה. |
|
||||
|
||||
לאפופידס: אצלי הלינק עולה, אבל הוא ריק ואין בו דבר. לברקת: מוטב מאוחר... מה בכל זאת היה ההמשך של המשפט? - "צריך גם לשים לב לעובדה שחלק ניכ..." טוב, אם את כבר לא זוכרת אז עזבי (-: |
|
||||
|
||||
נסה שוב. אצלי זה עובד. לחצת על הreplay? |
|
||||
|
||||
לא זוכרת כלום :-) |
|
||||
|
||||
ה זאת אומרת מאיפה? מהבית. ככה זה אצלנו בעדות הספרדים. |
|
||||
|
||||
ועכשיו גם עלה לי הלינק. חבל שלא יצא, באמת, אני יודעת את המילים בעל פה. |
|
||||
|
||||
amazing grace מקורו בלדינו? השבוע שמעתי אותו מנוגן בחמת חלילים 1, והוא נשמע לי קלטי (לא דני) לחלוטין. אפילו השילוב של מארש צה"ל בקטע הזה נשמע טבעי, למרות שזיקו כנראה דיבר כמה מילים בלדינו, אבל לא לבש חצאית. ____ 1 http://www.geocities.com/blue-piper/ ממומלץ. |
|
||||
|
||||
לא יודע על amazing grace אבל שמעתי פעם תוכנית על ג'ון באאז ( הזמרת, לא הפיסיקאי המתמטי) והשמיעו שם שיר ארמני1 (אאלט) שמנגינתו היא בדיוק ( עד כדי ההבדל בין 12 טון ל 16 טון) זו של "צור משלו אכלנו". 1 שיר הפינג'אן מקורו ארמי, לא? |
|
||||
|
||||
השתמשתי ב"חשבתי לאזן" כדי לציין ניגוד בין amazing grace, שאגב צרבתי למפגש את גירסת הmikmaq שלו, החביבה עלי במיוחד, כדי לתיתה לאחר האיילים שלא הגיע, וauld lang syne, שמושר בסקוטית עתיקה (לפחות הגירסא שאני מכיר), לבין שיר הלאדינו הנ"ל. הניגוד הוא שאלו שירים נוצריים וזה שיר יהודי, כפי שמתברר ממילותיו, שכל אייל הצופה ולו מעט בטלנובלות, לא יתקשה לפענח: Cuando el rei Nimrod עוד בעניין שפות עתיקות, אגדה שרצה אצלנו בחלקים במשפחה מספרת שכאשר למדה אימי לכתוב בשפות עתיקות (חרטומית, אכדית), החליט אבי לנצל את הדבר לאחד מתעלוליו. כך, באחד הימים, בעודו הולך באזור החוף עם ידיד המשפחה, שעיניו כבושות תמיד בקרקע בהולכו שם, שכן חפשן מטבעות וחרסים עתיקים מושבע היה הוא, מצא "לפתע" הידיד חרס שנראה ממש ישן, שעליו כתוב בבירור משהו.Cuando el rei Nimrod al Campo salia, Mirava en el cielo i en la estreyeria, Vido una luz santa en la Juderia, que havia de naser Avraham Avinu, Avraham Avinu, padre querido padre bendicho, luz de Israel. La mujer de Terah quedo prenhada E dia en dia ele preguntava: De que teneij la cara tan demudada, eya ya savia, el bien que tenia(...) הבחור התרגש מאוד על הגילוי ואץ רץ אל מומחה בתחום. המומחה בחן את הכתוב ולאחר שזיהה את השפה תירגם את הכתוב, שהיה משהו בנוסח: "דרישת שלום לד"ר וואגו", לאכזבתו של הידיד הדוקטור. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |