|
||||
|
||||
אני לא יודע מה דעתה של העברית ה"רשמית", אבל לי נראה נכון שאדם העובד בגן, ולא משנה אם זהו גן ירק, גן ילדים או גִנ(ת) נוי ייקרא גנן. בעלה של הרבה(1) ייקרא בעלה של הרבה, כשם שבעלה של המהנדסת נקרא בעלה של המהנדסת, ואשתו של ראש ענף צנזורה נקראת אשת ראש ענף צנזורה. ____ (1) אישית אני מעדיף רבנית, באנלוגיה לפראו דוקטור. |
|
||||
|
||||
היות שגן ילדים אינו גן ירק ויש הבדל בין גננית לבין גננת, כדאי שיהיה הבדל גם בין גנן ירקות לבין גנן ילדים. רבנית היא אשת רב. זה לא כמו ''אשת מהנדס''. לרבנית היה תפקיד חברתי מוגדר. אם לבן זוגה של הרבה יהיה תפקיד מקביל לזה של רבנית, כדאי למצוא לכך שם. אם לא - הפתרון שאתה מציע נראה סביר. |
|
||||
|
||||
גן הילדים, נגזר מגן הירק (ולא רק בעברית). כמו שכתבת, לרבנית *היה* תפקיד חברתי מוגדר. גם לאשת הרופא. למיטב הכרותי עם קהילות בהן משרתת (בפועל או בכח) רבה, לבעלה (או לאשתו של הרב), תפקיד כזה אינו קיים. בקהילות בהן התפקיד עדיין בעל אותה משמעות חברתית, אין מקום לדבר על רבה או על בעלה. אגב, גם ל"שופט" יש תפקיד, חברתי ומקצועי, ואף מעמד מוגדרים למדי. למרות זאת (בעברית) גם האיש הרץ על מגרש הכדורגל כאשר משרוקית בפיו נקרא "שופט"(1). ___ (1) או בהתיחסות לאשה שבחייו: "בן זונה". |
|
||||
|
||||
נפלת במלכודת האיילים האלמונים. לעניין בעל הרבה אתה כנראה צודק. אני לא מכיר קהילות רפורמיות. שופט בשתי משמעויות - עניין לא נדיר כלל. בהרבה שפות יש מלים המשמשות בהקשרים שונים. מה גם ששני בעלי המקצועות האלה באמת מכריעים מי מהצדדים צודק. יש קצת הבדלים במיזוג האויר ובפופולריות. |
|
||||
|
||||
כמעט נפלתי, שהרי גם בתגובה 184876 כדה"ב. אבל נכון,(גם) פיזור הנפש שלי הוא סיבה מדוע אינני מגיב בשמות בדויים. |
|
||||
|
||||
אשת ראש ענף צנזור. אחרת זה לא מתחרז עם טבור. |
|
||||
|
||||
לראות טבור של אשת איש זה לא בילוי של סוף שבוע אשר יביא אדם רגיש למתח אמנותי גבוה אז שמע סיפור, אז שמע סיפור על איש הגון וגם צנוע שמת לראות את הטבור של אשת ראש ענף צנזורה |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |