|
עפ"י הערת המתרגם - השם הושאר בעברית כפי שהוא באנגלית, כדי לכוון לרצון הסופר, המפרט בפרק הראשון מדוע בחר שם זה. סייגן מספר כי הביטוי "ביליונים וביליונים" הפך מזוהה עימו למרות שמעולם לא השתמש בו (חיקוי שלו, שבוצע בידי ג'וני קארסון, השתמש בביטוי זה). סייגן טוען כי הכינוי החליפי (האירופי)- מיליארד - נמצא בנסיגה וכמעט נעלם. בישראל, כפי שציינת, המושג מיליארד חי וקיים. אבל מעניין באיזה מהכינויים משתמשים מתמטיקאים ופיזיקאים ישראלים. עיקר פירסומיהם ודאי באנגלית, אבל מה למשל הם אומרים בהרצאות בטכניון? או שהם פוטרים עצמם בעשר בחזקת תשע :-)
|
|