|
||||
|
||||
מה את מציעה לאדם המעוניין לכנות מישהי בכינוי "שרמוטה ?" באיזו אופציה תבחרי: - שישתוק - שישתוק אך שיסמן בידיו תנועות של שרמוטה - שיאמר "אתם יודעים, זו שמדמה ספת נוער" - שיאמר שרמוטה (במילעיל) - שיאמר: "נערה משוחררת זו עושה אהבים יותר מדי, לטעמי האישי" לפעמים, כאשר רוצים להגיד על מישהי שרמוטה עדיף להשתמש במילה זו ולקלוע למטרה מבלי ללכת סחור סחור. אם יש לך מסלול אחר לאותו אדם, הבא ונשמע אותו. |
|
||||
|
||||
מה רע ב: - רב-שגלית. - ב-חורה (על משקל ג-בר, איך שקוראים לגבר ששוכב עם המון נשים, שנחשב כמובן לזכותו, ולחובתן.) - משוחררת מינית. |
|
||||
|
||||
וניתן להוסיף עוד: - קולית ומדליקה. - עושה מה שבראש שלה. - לא שמה על אהלות מסוגם של בניזרי, חומייני והאפיפיור. - אחת שיוצאת מאזה גדולה(?). |
|
||||
|
||||
בתשובה השלישית כוונתך אהבלות? |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
ראשית, אדם שמעוניין להשתמש במילה שרמוטה אולי באמת כדאי לו שישתוק. שנית, במידה והאדם אכן בחר במילה כמבטאת את תחושותיו כלפי הבחורה המדוברת (מה עם שרמוט? שיהיה, גם כלפי הבחור המדובר),יכול להגיד נותנ/ת. מה קרה, נהינו פרחות? שרמוטה זאת מילה שאפילו לא מתאימה לשפת רחוב. אולי "נותנ/ת" זאת לא המילה הכי נאה, אך לכל הפחות היא בעברית, מה שגורם לי להרגיש כלפיה חיבה יתרה... |
|
||||
|
||||
כלומר, לדעתך כל שימוש במילה לועזית - בין אם אנגלית, צרפתית, לטינית או ערבית - הוא דבר רע? מה לגבי ארמית? לפחות המילה שרמוטה לא מקלקלת את השורש התמים "נתן", שהנה כבר מצטרף ל"ירד", שלא לדבר על "זין" במועדון המילים הלגיטימיות שקיבלו מובן מיני ומאז אי אפשר להשתמש בהן בלי שכל מיני דבילים יצחקקו סביבך... |
|
||||
|
||||
מן הארמית קיבלנו את "נפקנית". ויש גם סתם "משרכת דרכיה". אם כי מה פירושו של ביטוי זה? אינטואיטיבית, הייתי אומרת - נערה שלא מזדרזת לחזור הביתה, אלא לוקחת את הדרך הארוכה, עוברת היכן שהנערים עומדים על הברזלים :-) אבל זה בטח לא זה. אולי לשורש ש.ר.כ יש משמעות נוספת שמקבילה לס.ר.ח. |
|
||||
|
||||
שרוכים? (ראית פעם אחד הולך והשרוכים נשרכים אחריו?) ואולי לצמח השרך. ונפקנית מזכיר לי דדנית,אחת ששופעת. שופעת דוקא מילה מוצלחת. |
|
||||
|
||||
אה, נפלא - כמו שרך, שזרועותיו מתפתלות ומגיעות לכל מקום, כך הן דרכיה של הנערה הנלוזה ההיא. מאחד לשני וחו''ח. |
|
||||
|
||||
מדוע נלוזה? |
|
||||
|
||||
אה, אמרתי נלוזה? התכוונתי "אוהבת חיים". (זה גם כן סוג של משטרת מחשבות - "הפי.סי של הכל הולך"). |
|
||||
|
||||
אל תחשבי על כך כעל משטרת מחשבות. חשבי על כך כעל נוגדן הכרחי, למשטרת המחשבות הפוריטנית של הברית נגד מיניות בריאה... |
|
||||
|
||||
(לדני) אני מבינה שזה הזמן לאוורר את הספרים של ד.ה לורנס. (לא לדני) למה לא מחילים את התיאוריה של ע"ב על יחסי מין/היחסים בין המינים? |
|
||||
|
||||
כי אז, למשל, היה אפשר לשים את הפמיניסטיות הרדיקליות, מפלגת רע''ש והדתיים יחד בלי בעיה, בקטגוריה ''בדלנים''. פמיניסטיות מתונות, פוסט-פמיניסטיות, תנועת הגבר החדש ואנטי-סקסיסטים היו נכנסים יחד לקטגוריה ''משתלבים''. |
|
||||
|
||||
לא רק שם. בעצם יש סוג של ברית לא כתובה בין קיצונים משני הצדדים כמעט בכל תחום, שמונעים, מצידם, שינוי. |
|
||||
|
||||
נו, אז זה מספק יופי של הסבר לחבירה של הפמיניסטיות הרדיקליות לדתיים במקרים מסוימים, כמו שידור פורנו בערוצי הכבלים. |
|
||||
|
||||
כן, וגם אפשר לקחת את זה למחוזות נוספים - ועדי עובדים מול מנהלי ארגונים, קיצונויות פוליטיות, וכו'. |
|
||||
|
||||
אישית אין לי סימפטיה רבה ללורנס - אינני יודע, אין לך הרגשה, שהוא מזלזל בלי הפסק בכל דמויותיו כולן? קורץ לקורא ואומר לו, היי, תראה, אני יותר חכם מהם, נכון שהם טפשים, תראה כמה שהם אהבלים... אני יצרתי אותם אבל אני יותר חכם... לא בסטייל שלי. לעומת-זאת, אני בהחלט ממליץ לך לקרוא את "סאנין", של מ. ארציבאשב - ספר אדיר!! ובהחלט פקח את עיני בשבוע האחרון... אולי גם אכתוב עליו מאמר פה בקרוב. אח, הכותבים הרוסיים, הרוסיים... אין פלא שהעולים אינם מוכנים להתנתק מתרבותם הקודמת! אישית, נראה לי שאתחיל בקרוב ללמוד רוסית... |
|
||||
|
||||
נפקנית (מילולית) היא יצאנית (1). יכולה להיות שופעת או שטוחה. זה מה שצה"ל מנפק (כלומר, מוציא מהמחסן). ____ (1) ויצאנית היא פרוצה, שהיא, שוב מילולית, בערבית שרמוטה. |
|
||||
|
||||
צה"ל מנפק אותן בכל המידות? |
|
||||
|
||||
אני מניח שרק במידות הסטנדרטיות. במידות חריגות רק בהזמנה מיוחדת. וזה המקום להמליץ על ספרו של מריו ורגס יוסה "פנטלאון(1) ושרות המבקרות". ____ (1) קראתי אותו מזמן, ואני מקוה שזה אכן השם. |
|
||||
|
||||
פנטליאון? לא קראתי. |
|
||||
|
||||
לצערי לא מצאתי קישורים לנוסח העברי: http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/8420484113/qi...
Editorial Reviews Book Description Pantaleon Pantoja, a recently promoted army captain, is entrusted with a top secret mission to establish a prostitution service for the Armed Forces of Peru. As a faithful soldier, Pantaleon transfers to Iquitos in the middle of the jungle, to carry out his mission. His enthusiasm, however, endangers the very scheme he has put in motion. Thus begins this novel, which was published in 1973 and later made into a film. Vargas Llosa uses this theme to highlight the hypocrisy of so-called exemplary institutions and of the oldest profession in the world. The eternal debate between truth and lie, necessity and virtue, and the pernicious consequences of rigorous adherence to duty are the fundamental values of this satirical and extraordinary novel. |
|
||||
|
||||
פרסומת עצמית: (סיפור זה אינו מהמוצלחים שלי, ואפילו לא הצליח לעבור את הסינון הראשון לספר שבימים אלו נתתי לכל מיני חברים לקרוא לפני שאני שולח אותו להוצאות ספרים וכאלה. ראו הוזהרתם) |
|
||||
|
||||
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |